Mata(h)ambre
En facebook alguien dijo "comiendo matambre", otro comentó "me diste hambre" y mi cerebro hizo click ¿Viene de matar el hambre o estoy delirando?
En facebook alguien dijo "comiendo matambre", otro comentó "me diste hambre" y mi cerebro hizo click ¿Viene de matar el hambre o estoy delirando?
Juro por Júpiter que la pregunta esta me acompaña desde la infancia.
Nerds del mundo, necesito una respuesta.
Tarea para el hogar. YEAH!
Me encanta saber que no estoy sola en esto, me encanta.
No son los únicos...
Coromines, en su Breve Diccionario etimológico de la lengua castellana, lo deriva de mata-hambre, lo cual refuerza el vínculo con el francés que te decía, Mariana: tuer-faim...
Super nerd al rescate. Basta, que tengo que laburar.
María Moliner también:
matambre (de "matar" y "hambre")
1 (Arg.) m. Capa de carne que se saca de entre la piel y el costillar de los animales vacunos.
2 (Arg.) Fiambre preparado con esta carne.
Contestes la RAE, Coromines y M. Moliner. Lo MÁS sería conseguir un diccionario etimológico del francés, como para ver si lo que intuyo es correcto. Veré si encuentro algo online.
No se encuentra en francés; he terminado mi investigación.
Cuando vaya a la casa de mis padres voy a buscar en un diccionario francés que tengo (jaja por qué lo tengo, ni idea) para ver si dice algo.